News in colloquial talk

In the “clash of metals” that has literally taken place in the traditional ways of delivering the news and the current modalities created by social networks, the spark of a new informational paradigm has emerged.

Unlike before, the news does not have a specific expiration period. It can occur in different ways for a time beyond its “present”, and now with audiovisual resources they have come to swell the so-called told stories or “storytellings”, which most like.

The applications that we are making on our Listindiario.com digital site show us the acceptance and scope of this modality, which is the one that seems to engage with the preferences of the audiences.

We use a narrator (in many cases the journalist who wrote a story), we make a script with the most relevant elements and we present a kind of short documentary, no more than three minutes, that adds videos or editing resources to make it more alive and attractive.

The extraordinary influence exerted by the audiovisual content of YouTube, Instagram or Facebook, highly used by millions of users, have already created a clear preference for the stories told. And we cannot stay away from this cultural bias.

We have already experienced the slicing of news that is offered in text format on digital ones. The mass of information is so great and the time available to consume them is so short that there are no alternatives that offer them in multiple ways.

Now we must be more conversational giving the news, no matter the platform (whether printed or digital) because in reality social networks are just that, a universe in which users socialize, share their experiences and criticism, in which sobriety or the doctoral tone of specialized content is lagging behind.

This does not mean that the quality and rigor in the professional handling of the news are put aside at the time, to offer the information menu.

In fact, the new modalities that we apply are based on the results of journalistic investigations adjusted to this quality standard. We are in front of a great audience that today prefers the colloquial over the formal. We can’t be oblivious to that reality.

  • Translated from Spanish by Randy Rodriguez.